Discussion about this post

User's avatar
PHILIP MARWOOD's avatar

I think the languages are further apart than US and British English. What intrigues me is the 1990 agreement, which seems generally to have followed Brazilian usage: it’s inconceivable that either the US or the UK would agree to change their spelling at the behest of the other (though I’m surprised Trump has demanded it of Starmer yet). Our Portuguese lawyer was outraged, and insists on maintaining traditional spellings, eg tecto for roof. And our solar panel guru is still Octávio, despite not pronouncing the ‘c’ in his name.

Paulo Correia's avatar

Following the 2011 crisis, a friend of mine established an engineering firm in São Paulo. Much to his (and my) surprise, the Brazilians insisted on having a translator present at meetings because they said they couldn’t understand him.

23 more comments...

No posts

Ready for more?